來美國這ㄇ久了....我天天看卡通來學習英文...也看了那ㄇ多電視跟影集...幾乎都懂劇情在演什ㄇ....
可是....英文依舊很破的我.到最近看到世足賽.老是聽到他們說陳扁XXX.陳扁&*^*&%....
對那句---"陳扁".我總是感到很莫名其妙.也沒想要去查字典.就一直想..怎ㄇ會說那ㄇ多次"陳扁"???"陳扁"到底是什ㄇ意思??? 所以那天晚上.當我跟老大在就寢時間閒聊時候..... 我問了老大說:最近我常聽到很多節目跟球賽提及"陳扁"....這個單字.這是什ㄇ意思阿??? 老大被我一問也有點傻眼回問我:你再說一次??什ㄇ"陳扁"?? 我只好重複一次:陳扁.....陳扁阿~~我沒有說錯阿~電視節目都這ㄇ說的! 老大聽我那ㄇ肯定.還自己說:你說的是"陳水扁"ㄇ?? 一_一"....我說:你是白吃喔....我幹麻問你陳水扁是什ㄇ意思?還有...我也不會給陳水扁中間那個水字去掉然後問你阿~~~ 然後我又說:就是最近很多足球賽都一直說"陳扁""陳扁"阿~~ 這時候.... 老大才恍然大悟知道我說霞瞇.... 原來... 我的發音錯誤...是要說"錢扁""錢扁"拉~~~哈哈哈...就是冠軍的意思! 恩~~~知道我英文很破了吧!老大也笑了我好久....埃~~
文章標籤
全站熱搜
